mooneye's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
mooneye's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
| Saturday, October 31st, 2009 | | 12:16 am |
Clockwords - Prelude
Онлайн-игра Clockwords - Prelude Играть можно здесь: http://armorgames.com/play/4735/clockwords-preludeСражение идёт с пауками, которых можно убивать набирая английские слова. Естественно боль ше очков даётся если используешь буквы, которые тебе выпали. Этакий очень извращённый скрэббл :) Отличная штука, позволяющая как потренироваться набирать слова, подтянуть орфографию и выучить новые слова. | | Thursday, August 20th, 2009 | | 10:49 pm |
Сами-понимаете о чём
В общем как и следовало ожидать. От режиссёра сверхкассового недоразумения! НедоБеовульф встречает Покахонтас. Бу-э-э... Зато этот роллик смотрится даже круче. http://www.aintitcool.com/node/42095И то хлеб. P.S. Про "самый ожидаемый фильм десятилетия" - очень смешно. Разве что малолетними дрочерами на форумах. И то. | | Wednesday, January 28th, 2009 | | 1:49 pm |
| | Wednesday, January 21st, 2009 | | 1:54 pm |
| | Saturday, January 3rd, 2009 | | 11:01 pm |
ОО, Стиляги и все-все-все
Отличная кинонеделя, которая была начата великолепным очень художественным и артистичным "Искуплением", была продолжена весёлыми и красочными "Стилягами", и пока ещё не завершена мрачным, насыщенным смыслом и массой вкусных деталей "Обитаемым Островом". ...А теперь подробнее. Про "Искупление" развёрнуто писать наверно уже поздно, всё равно уже все кто хотел посмотрел. Хуже фильм за прошедший год не стал. А благодаря Blue-Ray, правильному Full HD монитору и субтитрам, засверкал задуманными режиссёром красками и оригинальными интонациями. Зелёное платье, сцена у фонтана и проход без единой склейки по пляжу оказались на месте как и обещано. Отличная игра актёров и мощнейшая концовка тоже. Книгу обязательно прочитаю Nota Bene для переводчиков: слово C-U-N-T нужно переводить именно как Щ-Е-Л-Ь. Вы всё сделали максимально правильно! "Стиляги" как-то сразу увлекли неторопливой немного вязкой атмосферой Москвы и первым же номером "Человек и Кошка". Отличная изобретательная стилизация. Дальше больше вплоть до офигенных "Скованных одной цепью". Дальше правда действие чуть подпросело. Плюс в зал на несколько минут зачем-то забежали невменяемые дебилы, натурально смеявшиеся от ЛЮБОЙ фразы. К счастью им быстро стало скучно и финальный номер испортить они не успели. Что ещё?.. Очень яркие цвета, динамичная камера, богиня Оксана Акиньшина, очень хорошая подборка возрастных актёров. В общем и целом - сплошной позитив. Плюс масса запоминающихся остроумных диалогов. "Обитаемый остров" конечно оказался наиболее тяжеловесным. Но по первым впечатлениям и поразил более всего. Очень тяжело воспринимается первая треть - очень насыщенный, вычурный антураж и масса выдуманных деталей. Плюс давящее звуковое сопровождение. Зато потом накатывает очень мощное сопереживание происходящему на экране. Плюс благодаря изначально отличной литературной основе всё время есть что рассказать и показать. Да, в области CGI не всё так гладко как хотелось бы. С другой стороны CGI в хвалённом "Эквилибриуме" вообще за пределами добра и зла. При этом, что забавно, в "Эквилибриуме" тех же критиков это совершенно не смущает. Что ещё хочется отметить: все два часа очень насыщены событиями и фильм сразу же хочется пересмотреть по второму кругу. Плюс перечитать книгу конечно. И это уже немало! Немного странно, что нигде не указано что это первая часть. Всё-таки так делать некрасиво. Хотя бы мелкими буквами, для особо дотошных ;) С другой стороны в стране, где люди и в конце "Братства кольца" удивленно говорят, мол, это че ещё не конец???? И в конце "Двух твердынь" по второму кругу это всё равно бессмысленно. Кстати, кому хочется подкидываю аргумент для борьбы с жадными детьми. Вон "Войну и мир" малоизвестного режиссёра вообще на 4 серии разделили! Хотели, сцуки, бабла с советского человека срубить! Нет чтобы коротенько, часика в полтора уместить! P.S. Украинские субтитры что в Стилягах, что в Обитаемом Острове - просто песня. В Стилягах благодаря умелым пассам киномеханика вторую строку титров тупо не было видно вообще. В ОО субтитры вообще не синхронизированы по времени и просто-напросто перевраны. Как на уровне цифр - 771 -> 711, так и по смыслу. Браво! | | Sunday, November 16th, 2008 | | 11:40 am |
Max Payne
Да что ж за год-то такой? Что ни боевик, то фигня. Ещё забавно, что трейлеры во всех случаях были отличные. А вот финальный результат совсем наоборот. Визуал местами просто замечательный, но тухлый сюжет и какая-то невероятная статичность всего происходящего убивает все плюсы. Опять же в трейлере тон задавала великолепно подобранная музыка, здесь же почти весь фильм всё происходит в тишине, включая экшн, что совсем уж полный маразм. Зато подкинули ссылочку, где расписан оригинальный сюжет. http://ru.wikipedia.org/wiki/Max_Payne#.D0.A1.D1.8E.D0.B6.D0.B5.D1.82Посидел - понастольгировал :) Для своего времени игра несомненно была прорывом. И вторая часть была здоровская. Жалко, что запороли. Про шедевр никто не говорит, но крепкое жанровое кино хотелось бы увидеть. P.S. Кстати украинский дубляж достаточно приятный. И значительно лучше русского, про который большинство уже наверно наслышано. | | Wednesday, November 12th, 2008 | | 12:39 am |
Quantum of Solace
Если коротко - FAIL А если поразвёрнутей - EPIC FAIL. Кастинг, операторская работа, монтаж, режиссура и даже музыка на порядок слабее Казино. Про сценарий даже упоминать не хочется. Одни сюжетные дыры без малейшего содержания между ними. Один из лучших в этом плане моментов - Бонд заходит, неожиданно пытается убить какого-то чувака, убивает, уходит. На этом смысловое наполнение сцены заканчивается. Экшн - дурной, диалоги - тихий ужас. Начальная заставка - несомненнно худшая во всей серии. Песня явно попала на монтажный стол случайно, а заменить не успели. Чёрт с ним, с жанром, но неужели никто не заметил, что она с картинкой вообще не стыкуется? | | Saturday, October 25th, 2008 | | 10:40 pm |
| | 1:08 am |
| | Tuesday, October 21st, 2008 | | 1:22 pm |
| | Wednesday, September 17th, 2008 | | 12:09 pm |
| | Tuesday, September 16th, 2008 | | 5:21 pm |
| | Wednesday, August 27th, 2008 | | 1:38 pm |
Тёмный рыцарь
Что-то про Тёмного Рыцаря написать пока не получается поэтому лучше выложу ссылку. Статья в трёх частях: Джокер - Агент Хаоса. http://www.emperorjoker.com/2008/08/14/jfilms-17/Внутри сплошные спойлеры, так что вот. P.S. А украинский дубляж, увы, ну совсем не получился. И ладно бы Джокер - тут понятно задача неподъёмная (очень интересно послушать русский вариант) - но практически вся озвучка сделана через пень-колоду. Куда делись люди очень клёво переводящие и озвучивавшие все предыдущие релизы, включая Халка, Железного человека и конечно УОЛЛ-И непонятно :( | | Tuesday, August 26th, 2008 | | 11:02 am |
| | Monday, August 25th, 2008 | | 9:09 pm |
| | 3:47 pm |
| | Monday, August 11th, 2008 | | 4:01 pm |
| | Wednesday, August 6th, 2008 | | 12:32 pm |
| | 1:49 am |
Божья Искра Strikes Back
К слову о переводах. Изучаю бриллиант переводческого мастерства - Definitely, maybe. Пока где-то на середине, но острое чувство, что лавры Божьей Искры не дают покоя людям уже есть, так как упорство с которым они создают реальность альтернативную реальности фильма просто поражает. Это даже если забыть о том, что треть фраз осталась вообще непереведённой. Каждый раз, когда речь идёт о том, что девушка делает копии на ксероксе (при том, что это тупо показывают) переводчики говорят об этом как продаже кофе. Очень порадовали переводы с участием Курта Кобейна. Оригинал: Кто такой Курт Кобейн? Перевод: Я чувствую себя одиноким. Оригинал: Что это играет? Курт Кобейн Перевод: Что это играет? Это классика. Оригинал: Подпись - Alice. Перевод: Подпись - Папа. Оригинал: Ты звонил Саммер? Перевод: Ты звонил маме? Оригинал: Это было в 90-е, ещё когда не было мобильных телефонов и реалити шоу. Пеервод: Это было в 90-е - время мобильных телефонов и реалити-шоу. | | Saturday, August 2nd, 2008 | | 8:03 pm |
|
[ << Previous 20 ]
|